广告中使用的英语词汇探析

广告中使用的英语词汇探析

一、广告英语用词探讨(论文文献综述)

刘芊妤,李海红[1](2017)在《从语言学视角看广告英语的语言特色》文中进行了进一步梳理英语广告是一种特殊的英语语言表达形式,具有形象生动、灵活丰富、幽默风趣等特点。商家运用广告独特的语言魅力吸引消费者阅读那些精美的广告词,从而激发他们的购买动力。在语言学的研究和掌握下运用精练生动的词汇和独特形象的句型,形成一句完美简洁又表达产品特色的广告语。在广告英语语言的学习中,细心掌握语言学视角下的广告英语的词汇特征和句型特点,可以为语言学、广告英语、商务英语的学习和应用提供一些参考。

胡月月,程家才,吴小芳[2](2016)在《广告英语的词汇特色》文中指出广告是广泛地告知某种事物的宣传活动,是一种重要的社会语篇和商业价值很高的应用文体。广告英语在词汇方面具有一定的特点,集美学、市场营销学、文学、心理学和修辞学等为一体,是具有说服力和鼓动性的综合性艺术语言。广告英语为了吸引消费者的注意力和刺激消费者的购买欲,在词汇方面表现出鲜明的特点:使用关键词、同音异形(义)词、复合词,词汇重复出现,创造新词,借用外来词,常用缩略词、商标词,使用非正式词语和优雅、正式文字等。

欧阳玲利[3](2014)在《广告英语的话语使用特点及其翻译注意事项》文中认为广告英语是一种不同于普通英语的商务英语型应用型文体,具有诸多的话语特点,比如用词上讲究言简意赅、形象生动和说服性;用句上,一般采用富有鼓吹性的短句较多;修辞上,多采用排比、拟人、比喻等修辞手法,增强语篇的感染力。鉴于此,我们在翻译时,务必要坚持一般的忠实与准确的原则,灵活采用翻译方式,注重展现民族文化与广告产品特点,追求语言时尚创新与语篇意境完美。

王宁[4](2014)在《商业广告英语的语言特征及翻译策略》文中认为商业广告英语的出现是世界经济发展的产物,随着经济的迅猛发展,广告与人们的生活变得日益密切,对人们的生活产生重要的影响。因此,熟练了解商业广告英语的语特征和翻译策略,以及购买对象的文化背景、风俗习惯、语特点等对广告翻译是极为重要的。本文从词汇、句法、修辞三方面诠释了广告英语的语特征,从直译、意译、创译、音译四方面分析了广告英语的翻译策略。

房慧玲[5](2012)在《等效翻译凸显广告英语的特点》文中研究指明在商品经济高度发达的今天,广告英语越来越多的出现在我们的生活中,作为一种特殊的文体形式,它的翻译应遵从等效翻译理论原则。该文通过引用大量经典的广告英语原文和译文总结了广告英语的的三大特点,这些特点在等效翻译原则下得以凸显。

陈治仪[6](2012)在《浅谈广告英语的特征与翻译方法》文中进行了进一步梳理广告是传递信息的一种方式,其目的在于推销商品、劳务,影响舆论,博得支持,推进一种事业,或引起广告刊登者所希望的其他效应。本文将借助大量的经典英文广告对广告英语三个方面的特征进行分析,同时总结和归纳通用的一些广告英语翻译方法,进行深入剖析。

杨宝盈[7](2011)在《广告英语的语言特点及其汉译策略探析》文中研究表明广告英语具有独特的语言风格:用词优美、句法简练、修辞丰富等。译者要充分掌握广告英语的语言特点,做到"忠实翻译"并能体现"功能对等",要巧用汉语四字结构,再现原文修辞手法,注重英汉的语言文化差异并把握中西方消费者的心理特征,才能收到"意似"、"神似"和"形似"三统一的效果,再现甚至超越原广告的语言美、修辞美和内涵美,达到预期的商业效果。为广告创作者与译者提供参考价值。

邱冬娘[8](2011)在《论商业广告英语的语言特色及翻译技巧》文中指出商业广告英语的出现是世界经济发展的产物。作为一种商业语言,商业广告英语有其自身的语言特色。词汇特色、句法特色和修辞特色是商业广告英语的三个语言特色。影响商业广告英语翻译的因素有语言文化的差异、广告英语独特的语言风格、思维的创新及语言艺术的美感等,在商业广告英语的翻译技巧中要了解中西方的语言文化差异,贴近广告英语独特的语言风格,注重翻译思维的创新,达到商品宣传的最佳效果。

张海琳[9](2011)在《有限手段的无限运用——析广告英语的用词手段》文中研究指明作为传播信息的手段,广告用语须简洁、生动、形象、富于感情色彩和感染力。因此广告英语与普通英语有着较大的区别。在词汇使用方面,广告采取的是"有限手段的无限运用"。本文就此进行了探讨。

娄媛媛[10](2010)在《广告英语的词汇特色初探》文中研究表明基于广告在商品经济高度发展的现代社会所承载的特殊的商业宣传功能和使命,在全球一体化的形势下,认识和理解广告英语这一特殊的应用语言日益显得重要。本文试图通过具体的广告英语应用的典型例子,对广告英语的词汇特色做一个简要的探讨。

二、广告英语用词探讨(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、广告英语用词探讨(论文提纲范文)

(1)从语言学视角看广告英语的语言特色(论文提纲范文)

一、引言
二、语言学下的广告英语
三、广告英语的词汇特点
    (一) 采用精练易懂词
        2. 苹果电脑广告Apple thinks different.
        3. 雀巢广告The taste is great.
    (二) 借用外来词
        1. 白兰地广告:
        2. 软饮料的广告:
        3. 一则香水的广告:
    (三) 运用新颖创新词
        1. 一则饮料广告:
        2. 天美时表广告语:
        3. 一则英国牛奶的广告:
    (四) 使用双关词
        1. 一则香烟的广告:
        2. 高露洁牙膏的广告:
        3. 一则助听器的广告:
四、广告英语的句型特点
    (一) 多用简单句
        1. 越南航空公司广告语:
        2. 女用卫生巾广告:
        3.《读者文摘》广告语:
    (二) 多用祈使句
        1. 耐克牌运动鞋广告:
        2. 康佳电器广告:
        3. 雪碧广告:
    (三) 多用省略句
        1. 福特汽车广告:
        2. Mild-Seven牌香烟:
        3. 中国电信广告语:
    (四) 多用疑问句
        1. 乌发乳广告:
        2. 百威啤酒广告语:
        3. Rolo牌糖果的广告语:
五、结语

(2)广告英语的词汇特色(论文提纲范文)

一、关键词
    (一)动词
    (二)形容词
    (三)名词
二、同音异形(义)词
三、复合词
四、词汇的重复
五、创造新词
    (一)变异拼写
    (二)造字
    (三)造词
六、外来词
七、缩略语和商标词
    (一)缩略语
    (二)商标词
八、正式语体和非正式语体
    (一)正式语体
    (二)非正式语体
九、总结

(3)广告英语的话语使用特点及其翻译注意事项(论文提纲范文)

1 广告英语的用语特点
2 广告英语翻译的原则与技巧

(4)商业广告英语的语言特征及翻译策略(论文提纲范文)

一、商业广告英语的语言特征
    (一) 词汇特征
        1. 用词通俗易懂, 大众化
        2. 用词简洁、精练
        3. 用词生动形象, 具有灵活性
        4. 用词赋予创新性
    (二) 句法特点
        1. 使用简单句
        2. 使用祈使句
        3. 使用省略句
    (三) 修辞特点
        1. 使用“夸张”的修辞表达
        2. 使用“双关”的修辞表达
        3. 使用“押韵”的修辞表达
        4. 使用“比喻”的修辞表达
        5. 使用“拟人”的修辞表达
二、翻译策略
    (一) 直译法
    (二) 意译法
    (三) 创译法
    (四) 音译法
三、结语

(5)等效翻译凸显广告英语的特点(论文提纲范文)

一、绪 论
二、广告翻译的等效理论原则
三、广告英语的翻译及体现出的特点
    (一) 用词方面
    (二) 造句方面
        1.简单句
        2.祈使句
        3.省略句
        4.感叹句
    (三) 修辞方面
        1.比喻
        2.夸张
        3.反复
        4.排比
        5.对偶
        6.押韵 (头韵和尾韵)
        7.仿拟
        8.双关
四、结 语

(7)广告英语的语言特点及其汉译策略探析(论文提纲范文)

一、引言
二、广告英语的语言特点
    (一) 广告英语用词特点
        1.简单易记, 简短有力。
        2.创新拼写, 增强吸引力。
    (二) 广告英语句法特点
        1.简单句短小精悍, 言简意赅。
        2.疑问句引起关注, 激发兴趣。
        3.祈使句诱导劝购, 鼓励消费。
        4.省略句洗练简洁, 缩减成本。
    (三) 广告英语修辞特点
        1.比喻:
        2.拟人:
        3.双关:
        4.仿拟:
三、基于广告英语语言特点的汉译策略
    (一) 进行忠实翻译, 做到形同神似
    (二) 实现功能对等, 但等效不等形
    (三) 发挥汉语优势, 巧用四字词语
    (四) 展现修辞艺术, 再现修辞手法
    (五) 侧重广告效果, 注重文化差异
    (六) 了解民族习惯, 把握心理特征
四、结语

(8)论商业广告英语的语言特色及翻译技巧(论文提纲范文)

一、商业广告英语的语言特色
    (一) 商业广告英语的词汇特色
        1. 商业广告英语用词简洁、精练
        2. 商业广告英语用词通俗易懂
        3. 商业广告英语用词力求生动, 富有表现力
        4. 商业广告英语还经常创新词汇
    (二) 商业广告英语的句法特色
        1. 多用简单句, 醒目易懂
        2. 多用祈使句, 感召力强
        3. 多用省略句, 语言凝练
    (三) 商业广告英语的修辞特色
        1. 比喻
        2. 拟人
        3. 双关
        4. 夸张
二、商业广告英语的翻译
    (一) 了解中西方的语言文化差异, 避免发生歧义
    (二) 贴近广告英语独特的语言风格, 灵活变换翻译方法
        1. 直译
        2. 意译
        3. 活译
    (三) 注重翻译思维的创新, 与时俱进
    (四) 追求广告的语言艺术美感, 突显译文的音韵美、形象美、简约美、创造美
三、结语

(9)有限手段的无限运用——析广告英语的用词手段(论文提纲范文)

1. 创新拼写, 增强吸引力
    1.1 造字 (Coinage)
    1.2 错词 (Misspelling)
2. 借用外来词, 加强广告传播效果
3. 频用某些动词、形容词, 既可达到简明传达信息的效果, 又增加了语言的表现力
    3.1 单音节动词
    3.2 形容词
4. 灵活运用复合词
5. 结语

四、广告英语用词探讨(论文参考文献)

  • [1]从语言学视角看广告英语的语言特色[J]. 刘芊妤,李海红. 文教资料, 2017(17)
  • [2]广告英语的词汇特色[J]. 胡月月,程家才,吴小芳. 长春师范大学学报, 2016(07)
  • [3]广告英语的话语使用特点及其翻译注意事项[J]. 欧阳玲利. 时代教育, 2014(12)
  • [4]商业广告英语的语言特征及翻译策略[J]. 王宁. 现代交际, 2014(01)
  • [5]等效翻译凸显广告英语的特点[J]. 房慧玲. 湖北科技学院学报, 2012(10)
  • [6]浅谈广告英语的特征与翻译方法[J]. 陈治仪. 读与写(教育教学刊), 2012(08)
  • [7]广告英语的语言特点及其汉译策略探析[J]. 杨宝盈. 长春工业大学学报(社会科学版), 2011(06)
  • [8]论商业广告英语的语言特色及翻译技巧[J]. 邱冬娘. 闽西职业技术学院学报, 2011(03)
  • [9]有限手段的无限运用——析广告英语的用词手段[J]. 张海琳. 考试周刊, 2011(66)
  • [10]广告英语的词汇特色初探[J]. 娄媛媛. 吉林省教育学院学报(学科版), 2010(02)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

广告中使用的英语词汇探析
下载Doc文档

猜你喜欢