问:中国现代的英语教学水平与民国时期英语教学水平比 如何?
- 答:水平肯定是提高了。
1、首先,必须弄清楚一点,民国短短三十八年,自始至终没有形成统一的教育教学体系,无论是基础教育还是高等教育。民国时期现代教育虽然普遍发展并成为中国教育主流,但是由于军阀割据,战乱不止,根本没有形成完善的现代教育体系,各地各自为政,不同学校也是互不相同。新中国成立后,小学、中学、大学、研究生等现代教育体系得以完善,国家制订了统一的教育教学大纲,使包括英语在内的各种教育科目得以完善。
2、民国时代,不同学校由于条件差异,有些往往很难开展英语教学。英语教学订集中在教会学校和各种私立学校,公立学校条件很差,许多学校根本没有英语教师、教材,很难开展正规的英语语言类教学,许多民国时代的学生是到了高中,甚至大学才有了英语教学。现代则不同,以前是从初中开始,现在从小学开始英语教学,各地按照统一的规范和标准开展教学活动,无论从英语教学的规模还是质量上都有了普遍的提高。
3、现代英语教学有许多有利条件,各种现代化的语言学习工具、丰富的语言教学资料使英语教学变得更为便利、实用和广泛。这里包括录音机、英语广播、电视教学以及随着中国经济的发展引来的大量外教,这些都是以前所不能比的。
综上所述,现代中国的英语教学水平肯定比民国时代高,这一点毫无疑问。 - 答:非常好的问题,足可以写出若干篇博士、硕士论文的!
前楼回答了,补充:
简单说,今不如昔!原因除了昔有教会学校以外,今法只有两个,把英语当汉语学,及把英语学成汉语。如此二法,今英语能好吗?今后,更难!《英汉词典》越多,电脑英汉翻译越快,英文越学不好!
没有输入,就没有输出,而且铁定没有!汉语输入能输出英语吗?要是能的话,全世界早就应该输入汉语啦!中国人全都是英语大师了!
当年教会学校几乎是全英语输入,如今剩下的所谓大师也快死光了,或者叫牺牲了。然而,这些大师们真的奠定了中国学会英语,甚至任何外语,的基础吗?还是奠定了中国的“彻底不学会外语”的基础?自己来回答好了!
祝进步。 - 答:你从环境和人的自身努力去分析。
环境很差,但却学成了英文。
东西多,什么电脑,辞典却连个考试都通不过。
问:中山大学同等学力申硕怎么报考?
- 答:中山大学是一所传统名校,始建于民国时期,开办的在职研究生教育受到了很多在职人员的青睐。据了解,中山大学在职研究生主要以同等学力申硕方式进行招生的。那么,中山大学同等学力申硕怎么报考呢?
中山大学同等学力申硕怎么报考?
1、报名高级研修班的学习:没有学历要求,没有工作年限要求,报名即可参加高级研修班的学习,这也是研究生阶段课程的学习。经过1-2年的学习后修满学分即可获得学校颁发的结业证。
2、参加同等学力申硕考试:满足了本科学士学位满三年的条件后在每年的3月份报名,5月份底参加同等学力申硕全国联考。通过考试和论文答辩后可以获得硕士学位证。
中山大学同等学力申硕考试难度高吗?
据了解,中山大学同等学力申硕考试的科目有两门,一是外语水平考试,二是学科综合水平考试。学科综合水平考试的满分为100分,60分合格。外语水平考试一般是以英语为主,其考试难度国家定位在大学英语四级到六级之间,也是满分100分,60分合格。
对于已经参加工作的在职人员来讲,由于长时间不接触英语,可能学习起来会有一定的困难,同时也需要付出更多的时间和精力,所以希望大家认真对待英语的备考。
通过以上的介绍,相信大家对中山大学同等学力申硕怎么报考有了一定的了解,想要报考的人员一定要选择适合自己的专业报考。
注:本文是在职研究生教育网原创,如需转载,请注明出处!在职研究生教育网是一个综合性较强在职研究生资讯平台,如果您想了解最新最全面的在职研究生报考信息,请点击收藏我们网站。
考研政策不清晰?在职申硕有困惑?院校专业不好选?点击底部官网,有专业老师为你答疑解惑,211/985名校研究生硕士开放网申报名中。
问:应如何评价以林语堂为代表的民国知识分子的英语水平?
- 答:林语堂的英文造诣相当高,尤其长于议论性的文章。不提个人风格和思想感情等因素,单就文章水平来说,大约有二流以上一流差一线的英语母语作家的能力。且其文风属“学院派”,看得出是受过长期学习训练的结果。词汇量大的令人吃惊,选词和语言细腻华美。一般的英语学习者要达到这个水平,估计要浸淫二三十年甚至更长的功夫。就算考虑到林语堂英语专业,语言学学位,加上长期在英美留学,他的语言水平也是因其天赋异禀才能达到的。林语堂的英文写作能力,绝对比他的中文能力强,而且强的不只是一星半点。他的作品用中文读,简直就是毁了。
- 答:我觉得目前大部分林语堂作品的中译本是配不上林语堂的文笔的。无论中文还是英文。林的中文是极俊俏的。尤其是他早年间的那些。林语堂晚年时也曾表达过对那些译文的不满。
- 答:我自己英文不好,并没有评判林语堂英文水平的能力。但这些年来,拿这个问题去问过一些在我看来是有评判能力的人。得到的答案总结一下的话,基本上是:林语堂的英文写作水平是一流的,基本上是目前为止用英语写作的中国人里水准最高的一个。
- 答:读过不少原版的林语堂,语言略做作,但依然是中国人里很好的英文。如果你把林语堂先生的著作看的烂熟另当别论。否则还是看看自己水平再批判近代名人的好。
- 答:要搞懂什么是英文水平。词汇量?对文本理解?英文语言知识?还是能用英文写作?以上都不好量化。如果是中英文翻译水平,倒好说。结论是,不要迷信民国大师。英文说得跟母语一样,也不代表能翻译好。 我只想说,林语堂中英文都了得,是个特例,不能代表什么。
- 答:林语堂的英文在国内绝对是顶级的,在国外也属上乘。其他像钱钟书、胡适等留学欧美的,只能写一般的论文,写散文、小说勉为其难。至今还没有听说国人写英文诗歌出名的。林语堂自述他当年提笔写英文时也是写得诘诎聱牙,最后才改成通顺的文体,母语人士评价他的英文是polished informal。他也告诫学习者最高的英文境界是掌握idiom,而不是GRE词汇。
- 答:当时记得林语堂学于中英教学的环境,家里人支持又在教堂跟随英语教育的老师学习,像这种境遇除了他还有徐志摩 陆小曼,一般早期家境优越,祖辈 父母思想开放,乐于接受先进思想。
- 答:我只读了《明清小品》,当时就觉得很佩服,用词简单准确,不晦涩。形式与内容都很美。尤其是其中的《quite dream shadow》。这篇译文让我感受到了他所说的优雅,至少对大多数人来说真的是难以企及的高度。为了更进一步了解他,读了《从异教徒到基督教徒》目前只看到了第三章,看的是中文的。感觉很难懂。不是我目前水平能理解的吧,其中《孔子的奥堂》这篇我不是很懂,感觉有点解释东西方的文化差异,我还没有很好理解,希望以后有机会看看原版。